Wednesday 16 December 2015

නෙළුම් යාය ඉල් මස ත්‍යාගය හා මාර්තු 26 බ්ලොග් සම්මාන උළෙල

බ්ලොග් ලෝකයට හදිසියේ කඩා පැන්නා කියා අපට සිතුන අමුතු ශෛලියක ලියන්නෙක් නෙළුම් යාය ඉල් මස ත්‍යාගය සඳහා තෝරා ගත්තා. බොහෝ විට හාස්‍ය රසය උපදවන ලෙස තමන්ගේ නෑදෑයෙකු ගැන ලියන මේ බ්ලොග්කරුවා පසුව වන්දනා ගමන් ගැන මෙන්ම ගංවතුර ගැනද අමුතුම මානයකින් ලියා තිබුනා. බ්ලොග් ලෝකයේ බොහෝ අය දැන් දැන හඳුනන මේ බ්ලොග් කරු තමා හඳුන්වන්නේ ශ්‍රංග හෙවත් සුරංග යන නමින්. බ්ලොග් අඩවිය තමා "යාං හෑල්ල".

අපි තෝරාගත් ලිපි පෙළ තමා ඔහු ගං වතුරක් ගැන ලියු ලිපි. ඒවා ලියු අවංකත්වය මෙන්ම ලියු ශෛලියද බොහෝ අයගේ පැසසුමට ලක්වුණා. සුරංගට තවත් රසවත් ලිපි ලිවීමට සුභ පැතුම්.

 මාර්තු 26 බ්ලොග් සම්මාන උළෙල

ලබන අවුරුද්දේ බ්ලොග් සම්මාන උළෙල බොහෝ විට මාර්තු 26 වන සෙනසුරාදා මේ අවුරුද්දේ පැවැත්වූ ශාලාවේම නව මාධ්‍ය නියෝජ්‍ය ඇමති කරුණාරත්න පරණවිතාන මහතා ගේ ප්‍රධානත්වයෙන් පවත්වන්නට තීරණය කර තිබෙනවා. අපට ගිය වාරයේ ජන මාධ්‍ය අමාත්‍යංශයේ ශාලාව ලබා දුන්නේද ඔහුයි. (වෙනත් ශාලාවක් ලබා දෙන්න පුලුවන්නම් කියන්න ). කල්‍යාණ මිත්‍ර ඇතුළු බ්ලොග් කරුවන් කිහිප දෙනෙකු මෙය සංවිධානය කිරීමට සහය දැක්වීමට කැමැත්ත පළ කලා.

එදාට උත්සවය මෙහෙයවීම හා කවර අංගයන් ඇතුලත් කල යුතුද යන්න සඳහා යෝජනා එවන්න.

එසේම වඩා වැදගත් ලෙස අප දෙන බ්ලොග් සම්මාන සඳහා ඔබගේ යෝජනාද එවන්න. අපි ඒ එන හැම යෝජනාවක්ම සළකා බැලීමට පොරොන්දු වෙනවා. බ්ලොග් කරුවන්ට, බ්ලොග් නොලීවත් කොමෙන්ට් දමන අයටද මේ සඳහා සහභාගී විය හැකියි. වසරේ හොඳම බ්ලොග් කරු 1, 2, 3 මෙන්ම නෙළුම් යාය අඩවියේ එක් එක් අංශ සඳහාද එක ත්‍යාගය වශයෙන් පිරි නමනවා.

"මේ සඳහාතෝරා ගනු ලබන බ්ලොග් ලිපි ආදිය වර්ගීකරණ එකොළහකට  අයත් වනවා. ඒ නම් දේශපාලන, කවි/නිසඳැස් , කාලීන සංවාද, කෙටි කථා , ඡායාරූප, තාක්ෂණ, විද්‍යා, හයිකු, සංචාරක, සංගීතය හා  ඉතිහාස   යනුවෙන්. මෙයින් දේශපාලන, කවි/නිසඳැස් , කාලීන සංවාද, කෙටි කථා, සංචාරක යන අංග වලට එක, දෙක, සහ  තුන ස්ථාන තෝරා ත්‍යාගයන් දීමටත් අදහසක් තිබෙනවා."

 ත්‍යාගය ට ඇතුලත් වන්නේ මුදල් හෝ පොත්, නෙලුම් යාය සම්මානය හා සහතිකයක්.

යෝජනා එවිය යුත්තේ: editor@nelumyaya.com ලිපිනයට.


ප.ලි. කොළඹ ගමයා ගේ අඩවිය මගේ පෞද්ගලික බ්ලොග් අඩවියයි. මා මේ විස්තරය මෙහි දමන්නේ දැනට නෙළුම් යාය සංස්කරණය කරන නිසා. ලබන අවුරුද්දේ නෙළුම් යාය තුලම සියලු විස්තර ඇතුලත් කරන්නටයි බලා පොරොත්තුව. දෙසැම්බර් මාසයේ මම නිවාඩු යන නිසා මේ මාසයේ බ්ලොගය තේරීම කල්‍යාණ මිත්‍ර කරනු ඇති.

Sunday 13 December 2015

ඔබට හැකි නම් - මයකෝව්ස්කි

මට විජිත ගුණරත්නයන් හමුවූයේ පසුගියදා පැවති අගෝරා සංස්කෘතික සංදර්ශනය අවස්ථාවේය. ඔහුගේ "යුද පිටියේ සවාරිය" නරඹා ඒ ගැන බ්ලොග් ලිපියක් ද ලියුවේ ඉන්පසුවය. අප අතර පැවති සාකච්චාවේදී මට රුසියානු භාෂාවෙන් කතා කරන්නට හැකි බව දැනගත් විජිත මට යෝජනාවක් කළේය. ඒ තවමත් පරිවර්තනය වී නොමැති ව්ලැඩිමීර් මයකොව්ස්කි කවියාගේ කවි කීපයක් පරිවර්තනය කරන ලෙසය. පසුගිය දිනවල චින්ගීස් අයිත්මාතව් ඇකඩමියේ ත්‍යාගය සඳහා ලන්ඩනයට පැමිණ සිටි චුලානන්ද සමරනායකයන් මට කිවේ රන්ජිත් සේනසිංහ සහ ඔහු විසින් මයකොව්ස්කිගේ ළමයින් සඳහා ලියු කවි රුසියානු බසින් සිංහලට පරිවර්තනය කර තිබෙන බවයි. මට විජිත කිවේ ඉංග්‍රීසියෙන් සිංහලට නොව කෙලින්ම රුසියානු භාෂාවෙන් සිංහලට පරිවර්තනය කරන්නටය. මෙය එතරම් ලෙහෙසි කටයුත්තක් නොවන්නේ මා රුසියන් භාෂාව ඉගෙන අවුරුදු 25 ක් පමණ ගතව ඇති නිසයි. රුසියානු මිතුරන් කීපදෙනෙකු සිටියද ඔවුන් සමග වුවද වැඩිය කතා නොකරන නිසා සැක සහිතව වුවද මම කවි පෙළක් පරිවර්තනය කලෙමි.

ව්ලදිමීර් මයකොව්ස්කි අපේ වකවානුවේ අය මිස අපෙන් පසුව ආ පරම්පරාව වැඩිපුර නොදන්නා බව සිතමි. 1893 ජූලි 19 රුසියානු අධිරාජ්‍යය පැවති කාලයේ උපන් මයකොව්ස්කි "රුසියානු අනාගතවාදී" ව්‍යාපාරයේ මුලිකයෙකි. ඔහු කවි ලිවිම පමණක් නොව නාට්‍ය තිරකතා ලිවිම, චිත්‍රපට වල රඟපෑම මෙන්ම "වාමාංශික පෙරමුණේ කලාව" නම් සඟරාවේ කතුවරයා ලෙසද කටයුතු කළේය. ඔහු බොල්ෂෙවික් පක්ෂයට හා ලෙනින් ට සහය දැක්වූවෙකි. මොහුගේ මුල් කාලයේ රචනා වල මෙය දක්නට ලැබේ.

ලෙනින් 1924 දී මිය ගිය පසු බලයට පැමිණි ස්ටාලින් යටතේ සංකෘතික වාරණයක් ක්‍රියාත්මක විය. මේ වාරණය යටතේ "සමාජවාදී යථාර්ථවාදය" නමැති රාජ්‍යයේ මතවාදය අනුගමනය කිරීමට නිර්මාණ කරුවන්ට බල කරන ලදී. මෙයට දැඩි සේ විරුද්ධ වුන මයකොව්ස්කි සමග සෝවියට් රාජ්‍ය යන්තරයට තිබුනේ සංකීර්ණ හා හැල හැප්පීම් සහිත සම්බන්ධයකි. ඔහු 1926 දී "බදු අයකරන්නා සමග කවි ගැන සංවාදය" නම් කවි පෙලින්, "මකුණා ", "නාන තොටුපල" වැනි නාට්‍ය තුලින් සෝවියට් වාරණය හා ඊනියා සමාජවාදී යථාර්තවාදය යටතේ බිහිවුණ බොල් සාහිත්‍යය උපහාසයට ලක් කරන ලදී. මේ නිදහස් ලියවිල්ලට සෝවියට් බලාධිකාරය හා සාහිත්‍ය මණ්ඩලයේ අරක් ගෙන සිටි නිලධාරිවාදය දැඩි සේ විරුද්ධ වුහ. ලෙනින් සමග එකට විප්ලවය කල සගයන් එකින් එකා ස්ටාලින් විසින් විනාශ කරන අතරේ 1930 දී මයකොව්ස්කි සිය දිවි නසා ගති.

ඔහුගේ මරණයෙන් පසු නියම ස්ටාලින්වාදී ක්‍රමයට අනුව යමින් ස්ටාලින් විසින් මයකෝව්ස්කි සෝවියට් දේශයේ හොඳම කවියා ලෙස නම් කරන ලදී. ඔහුගේ නමින් මයකොව්ස්කයා නම් උමං දුම්රිය පළක් ද මොස්කව්හි තිබේ.
මයකොව්ස්කයා

පහත සඳහන් කවි පෙළ පරිවර්තනය කල පසු එය විජිතට යැව්වෙමි. මුල් පිටපත වචනයෙන් වචනයට කල පරිවර්තනයකි. ඉන්පසු අප දෙදෙනා සාකච්චා කලේ මයකොව්ස්කි සැබවින්ම කියන්නට තැත් කලේ කුමක් ද යන්නයි. මෙහිදී විජිත කිවේ බර්ට්‍රෝල්ඩ් බ්‍රෙෂ්ට් තම නාට්‍යකරණයේදී, මයකොව්ස්කිගේ දයලේක්තික ක්‍රමයේ ලියවිල්ල අනුගමනය කල බවයි. මේ ක්‍රමය හැඳින් වෙන්නේ එපික් තියෙටර් නැත්නම් එපික් නාට්‍ය යනුවෙනි. බ්‍රෙෂ්ට් මෙහිදී භාවිතා කල උපක්‍රම වලින් ප්‍රේක්ෂකයාට මතක් කර දුන්නේ නාට්‍යයක් යනු යථාර්ථයේ නියෝජනයක් මිස යථාර්තය නොවන බවයි. බ්‍රෙෂ්ට් පසුව එපික් නාට්‍ය යන නම වෙනුවට දයලෙක්තික නාට්‍ය යන නම භාවිතා කළේය. දැන් පහත කවිය අප දෙදෙනාම මයකොව්ස්කිගේ අදහස සාකච්චා කර එය පිළිඹිබු කිරීමට ලියුවකි. එනම් කවි පෙළ අප තේරුම් ගත් ආකාරය ඔබට දැක්වේ.

 මේ කවි පෙලේ ජෙලි පිගාන යනුවෙන් සඳහන් වෙන්නේ ආහාර වර්ගයකි. රුසියාවේ මෙන්ම ජර්මනියේද ජනප්‍රිය මෙම ආහාරයේ ඇත්තේ මාළු පෙති, මස් හෝ බිත්තර ජෙලි කර සෑදු කෑමකි. මේසය හෝ පිගාන සෙලවූ විට ජෙලි කෑම එකද ඒ අනුව සෙලවෙයි. මෙතැනදී තේරුම් ගැනීම පහසුවෙන්න මේකත් ලියන්න ඕනේ. කවියා ලියල තිබ්බේ ටින් කරපු මාළුවෙකු ගේ කොර පොතු ගැන අපි ටින් කටහ්ව හැලුවා.

ඉතා කෙටි කවි පේලි කිහිපයකින් මයකොව්ස්කි පළ කරන අදහස කුමක්ද?

ඔබට හැකි නම්

සතියේ කාල සටහන මත
හැලුවා තීන්ත කුඩුව මම

සසල වුනු පිඟානේ ජෙලි වලින් පල වුනේ
මුහුදු රළ පරදන සිනහවයි

මාළුවෙකුගේ කොරපොත්තෙන්
ගත හැකි නම් නැවුම් දෙතොලක පහස

ඔබට හැකිවෙයි වයන්නට
ප්‍රේමාලාපයක්  යකඩ පයිප්පයකින්


-ව්ලැඩිමීර් මයකොව්ස්කි පරිවර්තනය - අජිත් ධර්මකීර්ති /විජිත ගුණරත්න

А вы могли бы?

 Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочел я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?

1913

Friday 11 December 2015

හෙට එලි දකින බස්සිගේ බසු කවි හා එලි දැක්වූ නෙළුම් යායේ ප්‍රථම ප්‍රකාශනය


ඉතා කෙටි කලබල සිහින 

 අපි දුන්න බස්සිට සම්මානයක් 2014 දී නෙළුම් යායෙන්. ඒ බස්සිගේ "මොඩෙලින් කිරිල්ලී" කියන කවි පෙලට. ඒ දවස් වලම හිතුන මේ නම් හීන දකින කවි කාරියක්, කතා සාගරයක්, පොත් ලියන්නියක් (කවද හරි) කියල. කියවල තෝර ගත්තට පස්සෙත් බස්සිගේ බ්ලොගේට මමත් වහ වැටුන. මේ මොංගල් පික්සු බස්සි ලියන ඒවා නොකියවා පුලුවන්ද? අර ඉවාන් පව්ලුෂ බට කොස්සි කියල ආදරයෙන් අමතන පික්සු බස්සිට ආදරය නොකර පුලුවන්ද? (දැන් බස්සා වලියට එයිද දන්නේ නැහැ)

 ඉතින් බස්සිගේ ලියපු ඒවා එකතු කරලා බ්ලොග් නොකියවන අයටත් දෙන්න ඇත්නම් කියල කීප වාරයක් හිතුන. නමුත් හොඳ හිතින් අරඹන හැම වැඩක් ම වගේ නෙළුම් යායටත් ගල් මුල් එක්ක වෙනත් ප්‍රශ්න වලටත් මුහුණ දෙන්න සිද්ධ වුනා. ඉතින් අර හිතන් හිටපු වැඩ බොහොමයක් තවම කෙරුනේ නැහැ. ඒ අතරේ තමා මේ සුභ ආරංචිය ආවේ. ඒ මේ පුංචි බස්සියා දුක් මහන්සි වෙලා වැඩක් කරලා. බසු පොතක් ගහලා. එලි දක්වන්නේ හෙට. බස්සිගේ පොත දොරට වැඩුමක් දෙසැම්බර් දොළොස්වැනි සෙනසුරාදා, පස්වරු 3.00 සිට 5.00 දක්වා කොළඹ මහවැලි කේන්ද්‍ර ශ්‍රවණාගාරයේ පැවැත්වෙනවා. මමත් ලංකාවේ හිටියා නම් යනවා. පුලුවන් නම් යන්න.


බස්සි කියන අදර නාමයෙන් තමන්ව හඳුන්වා ගන්නේ බස්සිගේ නවාතැන බ්ලොගය ලියන යශෝධා සම්මානි ප්‍රේමරත්න.

නෙලුම් යායේ ප්‍රථම ප්‍රකාශනය


මේකට වැඩි ප්‍රසිද්ධියක් දෙන්න හිතුවේ නැහැ. නමුත් නෙළුම් යාය සහෘද සංසදය විසින් මේ වසරේ ඇසළ මස එළි දක්වන්නට නියමිතව තිබූ ප්‍රේමකීර්ති ද අල්විස් මහතා විසින් ලියන ලදුව, මෙතෙක් පල නොවුණු  නිසඳැස් සහ කවි "නොසැලෙන් ඉන්ද්‍ර ඛීලය සේ සහ තවත් කවි" මැයින් උඳුවප් මස දහවැනි දින මහරගම යොවුන් රඟහලේදී සමාජගත කලා.  

නොවැළක්විය හේතුන් කිහිපයක් නිසා උඳුවප් මස දක්වා පමා වුනු නෙළුම් යාය සහ ශ්‍රී ලංකා බ්ලොග් සංසදය විසින් ඉදිරිපත් කරන ප්‍රථම ප්‍රකාශනය ද මෙයයි.

එදාම ශ්‍රී ලංකා ටෙලිකොම් අනුග්‍රහයෙන් ඔහුගේ "හද ගී පොතෙන්" නමැති ග්‍රන්ථයද එළි දැක්වුණා. එසේම ඔහු නමින් නව වෙබ් අඩවියක් ද ජනගත කෙරුණා.

ප.ලි:

 ප්‍රේමකීර්ති  ද අල්විස් 1947 ජුනි 3 වන දින  උපත ලද අතර මරදාන මහා විද්‍යාලයේ හා කොළඹ ආනන්ද විදුහලේ ඉගෙනීම ලැබුවෙකි.

1967 වසරේ එවකට රේඩියෝ සිලෝන් හි නිදහස් නිවේදකයකු වශයෙන් කටයුතු කිරීමට අවස්ථාවක් ලද ඔහුට එම ආයතනයේම ස්ථිර නිවේදකයකු වශයෙන් 1971 වසරේ ජුනි මස පත්වීම ලැබුණි. ඉන් පසු ශ්‍රී ලංකා ගුවන් විදුලි සංස්ථාවේත් රුපවාහිනී  සංස්ථාවේත් නිවේදකයෙකු මෙන්ම ජනප්‍රිය වැඩ සටහන් නිෂ්පාදකයෙකු  ලෙස කටයුතු කල ඔහු ඉතා ජනප්‍රිය වුයේ ගීත රචකයෙකු වශයෙනි.

1989 අවුරුද්දේ ජුලි 31ද හතලිස් දෙවැනි වියේ දී කිසියම් කණ්ඩායමක් අතින් ඔහු ඝාතනයට ලක් විය.

Wednesday 9 December 2015

ප්‍රථම ප්‍රේමය ඔබ නොවේ (3 ) - ගැහෙන හදවත

පළමුවන කොටස 

දෙවන කොටස 

නේවාසිකාගාරයට එද්දී දන්නා කවුරුත් හමුවුනේ නැත්නම් හොඳයි සිතුනත් ඒ අදහස වැරදි විය. 'වැස්සි' යන ආදර නාමයෙන් හඳුන්වන වසන්ති මූණටම මුලිච්චි වුනි. කට ඇදකර "ප්‍රීවියත්" කියා "එයත් හරි වගේ" විශේෂනයකුත් ඈඳාගෙනම වසන්ති මාරු වුනාය. "ප්‍රීවියත්" යනු රුසියානු බසින් හෙලෝ යන්නට සමාන සුබ පතා ඇමතීමකි.

"ෂිහ්, හොඳ තේකක් බීලත් ඉවරයි" ගිහාන් කණගාටු වුනි. වසන්ති තමන්ට කිසියම් ඇඟලුම් කමක් පාන බව ගිහාන් දනී. නමුත් ඉගෙනීමේ පොත් හැර වෙන පොතක් පත්තරයක් ආත්මෙකට කියවන්නේ නැති දේශපාලනය හෝ එවැනි වෙනත් මාතෘකා ගැන මොනවත් කතා නොකරන අහිංසක සුන්දර යුවතියකි. ගිහාන්ට ඒ මදිය. නමුත් ගිහාන් ඇගේ කාමරයට යන සෑම වෙලාවකම රසට උයා තිබු දෙයක් කන්නට දී හොඳ තේකක් සාදා දීම ඇගේ සිරිතය. ඒ තේක අම්මා උදේට හදා දෙන තේ එක වාගේම රසය. ඒත් ඉතින් මේ අතේ එල්ලී සිටින වස්තුව අතහැර වසන්ති පස්සේ දුවන්න බැරිය. ඒ මදිවාට රුසියන් හා අනිකුත් කෙල්ලන් සමග යාලුවී සිටින කොල්ලන් කෙරෙහි වසන්ති එතරම් මනාප නැත. ඒ ඉරිසියාවටම නොවේ.
"උඹල මේ කෙල්ලෝ එක්ක අවුරුදු ගණන් ඉඳල උන්ව දාල යනවා. උන්ගේ හොඳ කාලේ උඹල වෙනුවෙන් ගත කරනවා. ඊට පස්සේ උන්ට වෙන්නේ හොඳ කොල්ලෙක් නෙමේ වොඩ්ක බොන බේබදු තඩි මහත රුස්සෙක්ව බඳින්න. උන්ට පව්."
මේ විවේචන නිසාම විදේශික තරුණියන් යාලුවී සිටින සිසුන් වසන්ති මග හරිති.

කාමරයට පැමිණි විට ඔහුගේ රූමා වූ සුහද සිටියේය. තාන්යා කොරිඩෝරයේ මදකට රඳවා කාමරයට ගිය ගිහාන් අවුරුදු දෙකකට පසු ආඩම්බරයෙන් තමන්ට අද කාමරය ඕනෑ බව සුහදට දැන්වීය. සාමාන්‍යයෙන් දෙදෙනෙකු හෝ තිදෙනෙකු කාමරයේ වාසය කරති නම් හා එක අයෙකු මිතුරියක ගෙන ආ විට අනිත් රූමා හෝ දෙදෙනා වලක් බැහීමට වෙන යහළුවෙකුගේ කාමරයට යති. පෙම්වතියක් හෝ පෙම්වතකු සිටී නම් ඒ කාමරයට යා හැකිය. ඒ යුවලට නිදහසේ පෙම්සුව විඳීමට ඉඩ දීමටය. කොල්ලන් තම රූමා ගෙන් කාමරය ඉල්ලීමට භාවිතා කළේ "වතුර මාරු කරන්න වෙලාව ඇවිල්ලා, හෝ තුවක්කු බටේ සුද්ද කරන්න ඕනේ" යනුවෙනි. කවුරු හිටියත් රූමා මෙහිදී අවශ්‍යතාවය වටහා ගනී.

සුහදයා "අම්මට හුඩු මොකෝ උඹට නිලක් වත් ලැබුනද" ඇසිය. ඔවුන්ට වීඩියෝවක් තිබුණු අතර සමහරවිට පිටරට වීඩියෝවක් ලැබුනොත් කට්ටියම නරඹති.
"නැහැ බන්. ගෑණු දරුවෙක් හම්බ වුණා. මුකුත් කරන්න නෙවෙයි. අද නයිට ගහල හෙට යන්න. ".
 "හා ඔව්, ඔව්, බොරු නැතුව ඉඳපන්. උඹත් ගේන බඩු. කීයක් කිව්වද? නැත්නම් වයසක ඇන්ටි කෙනෙක් උස්සන් එන්න ඇති ලැට්ටා වගේ." සුහද කීවේය.
ලැට්ටා යනු ලතින් ඇමෙරිකානු සිසුවෙකි. ඔහුගේ විශේෂත්වය ඔහුට වඩා වයසින් වැඩි කාන්තාවන් නිතර ඇසුරු කිරීමය. ඇසූ විට කියන්නේ ඔය බොළඳ කෙල්ලන්ට වඩා වැඩිමහලු කාන්තාවන් දෙන සැප වැඩි බවය. වරක් එකියක් ගිහාන්ගෙන් ඇගේ යෙහෙලියක් ගැන කියා හඳුනාගැනීමට කැමති දැයි විමසුවාය. ඔහු එය කාරුණිකව ප්‍රතික්ෂේප කිරීම අනිත් සිසුන්ගේ උපහාසයට ලක්විණි. මේ අය දික්කසාද වුනු මැදිවියට එළඹෙන කාන්තාවන්ය. ළමයි බලා ගැනීම මෙන්ම රැකියාවට යාමද එක සේ කරන ඔවුන්ට ශිෂයෙකු සමග යහළු වීම වඩා පහසුය. වැඩි බලපෑමක් නැතිවම තමන්ගේ අවශ්‍යතාවය කරගෙන යා හැකිය. සමහර වැඩිමහලු කාන්තාවන් ලැට්ටා බලන්නට එනවිට හතර පස් දෙනෙකුට සෑහෙන්න සුප් හෝ වෙනත් කෑමද රැගෙන එති. එදාට හොඳ සුප් එකක් ලැට්ටා ගේ ගානේ බිව්ව හැකිය. නැතිනම් නිවසේ හදන ලද රස පිල්මේනි ටිකක රහ බැලිය හැකිය.

සෝවියට් දේශයේ තරුණියක් ගැබිණි වූ විට බොහෝ විට ළමයාගේ පියා කවුදැයි නම් කරයි. මාස තුනකට ප්‍රථම නම් ගබ්සා කිරීමට අවසර තිබේ. පියා නම් නොකර ළමයා තමන්ම බලා කියා ගන්නා තරුණියන් ද සිටිති. නමුත් බොහෝ අය කරන්නේ කසාද බැඳීමය. ඒ නිවසක් හෝ ඉවුම් පිහුම් කිරමට උදුනක්ද, වැසිකිලිය හා නාන කාමරයක් ද ඇති තනි කාමරයේ නිවසක් ලබා ගැනීමටය (මේවා ස්ටුඩියෝ ෆ්ලැට් වැනිය.) තවත් අය ජිවත් වන්නේ කොමියුනල් නිවාස වලය. කොමියුනල් නිවාස වල ලැබෙන්නේ කාමරයක් පමණි. දරුවන් දෙදෙනෙකු සිටිනම් කාමර දෙකක් ලැබේ. වැසිකිලි හා නාන කාමර සමහර හෝටල් වල මෙන් ඇත්තේ කොරිඩෝර වලය. අඩුම ගනනේ 10-15 ක් වත් ඒවා පාවිච්චි කරති. මේවා බොහෝ විට හවස් වන විට අපිරිසිදු වේ. පිරිසිදු කරන වයසක කාන්තාවන් එන්නේ උදයට පමණය. ඒ නිසා මේවා එතරම් හොඳ නිවාස සේ නොසැලකේ.  වර්ෂ 1917 විප්ලවය සිදුවූ මුල් කාලයේ මේවා සමාගම් සතු විශාල ගොඩ නැගිලි, පෞද්ගලික මාලිගා හා විශාල වෙළඳ සල් විය. විප්ලවයෙන් පසු නිවාස ප්‍රශ්නය විසඳීම සඳහා මේ සියල්ල රජයට පවරා ගෙන පොහොසත් පවුල් වලට සෑහෙන ලෙස කාමර ඉතිරි කර ගෙන දුප්පත් අයට ජිවත් වීමට ලබා දෙන ලදී. තමන්ගේම නිවසේ දුප්පතුන් ලෙස වෙනත් නිවෙස් අහිමි දුප්පතුන් සමග විසීමට නොරිසි අය බටහිර රටවලට සංක්‍රමණය විය. පසු කලෙක මොස්කව්, සාන්ත පිතර්බුර්ගය ආදී නගර වල කොමියුනල් නිවාස වූයේ මේවාය. ළමයෙක් ලැබෙන්නට සිටිනම් මේ කොමියුනල් නිවාස වලින් පැන ගැනීම පහසුය. නිවස ගත් පසු යුවල හීන් සීරුවේ දික්කසාද වෙති. ඉන්පසු ද සමහර විට ළමයාගේ පියා සමග සම්බන්ධතාවය පවත්වා ගෙන යති. ඔහු (පෙම්වතා, දික්කසාද වූ සැමියා) එවිට ජිවත් වන්නේ වෙනත් නිවසක හෝ තමන්ගේ මව හෝ පියා සමග විය හැක. නො එසේ නම් දික්කසාද වී නැවත එකට ජිවත් වෙති. ගිහාන්ට මේ අරුම පුදුම ක්‍රමයන් මුලදී වටහා ගන්නට අපහසු විය. ගැහැණු ළමයින් අඩු වයසේ නම් හෝ ලැබෙන ළමයා අබාධිත නම් බොහෝ විට රජයේ ළමා නිවාසයකට ළමයා භාරදිය හැකිය.

සුහද දොරින් හිස එලියට දමා බැලුවේය.
 "හම්මට හුඩූ ඌඋ..."
සද්දයක් දා ගෙන කාමරයට පැන්න සුහද ගිහාන් ගේ බඩට ඇන්නේය.
 "යකෝ ඉවසීමෙන් බලාගෙන ඉන්න එකාට දෙවියොත් සලකනවා කියන්නේ ඕක තමයි. මාර කෑල්ලක්නෙ බන්. බල්ශෝයි තියෙටර් එක පැත්තේ වත් ගියාද? මම යන්නම් මරියා ගේ කාමරේට. හැබයි අර ජර්මන් කෑල්ල හැනා හිටියොත් මම රෑට නිදා ගන්න එනවා. ඒකි අදිනවා වලිය. ඒකිට කොල්ලෝ පෙන්නන්න බැහැ. ඊට කලින් කරන දෙයක් කරගෙන හිටපිය."
සුහද යහළු වී සිටින්නේ පියකරු නූස් නොමිටි කියුබානු යුවතියක සමගය. බොහොමයක් සති අන්තයේ සුහදට ඉඩදී කාමරයෙන් ගොස් කොහේ හෝ රෑ ගත කිරීම ගිහාන් ගේ සිරිතයි. ඊයේ පළමු වෛද්‍ය විදුහලට ගොස් මිතුරකු හමුව අද පැමිණියේද ඒ නිසාය. සුහදගේ මරියා සිටින කාමරයේ ඉන්නා නැගෙනහිර ජර්මන් යුවතිය සුහද එහි රැය ගත කරනවාට කැමැති නැත. ඒ ඇයට වෙනත් මිතුරන් නැතිවා පමණක් නොව වෙනත් කෙනෙකුගේ කාමරයට ගොස් නිදා ගැනීම නොකරන තද නීති රීති තබාගෙන ජිවත් වන තරුණියක බැවිනි. එනිසා මේ සති අන්ත පරිප්පුව කන්නේ සුහද ය. මුල් වරට අද එළඹුණේ ගිහාන් ගේ දවසයි.
 "බල්ශෝයි තියෙටර් එකේ නටන කෙල්ලක් නෙමේ බන්. රොස්ටොව් වල. පාර්ක් කුල්තූරි වලදී හම්බ උනේ. පස්සේ විස්තර කියන්නම්"
 "තෝ ඕවල යන්නේ ඒක තමා"
 දඩ බඩ ගා පොත් කිහිපයක් පාඩම් කිරීමට රැගත් සුහද ගිහාන්ට ඇහැකුත් ගසා තාන්යා ට ප්‍රිවියත් කියා ගෙනම පිටව ගියේය. තාන්යා කාමරය තුලට ආවාය. නැත. ඇය පා වුනාය.

"මම හිතුවේ යකඩ ඇඳන් තමා තියෙන්නෙ කියල"
විමසුම් බැල්මකින් ඇය කීවාය. සාමාන්‍යයෙන් නේවාසිකාගාරවල ඇත්තේ යකඩ සැකිල්ල උඩ දමනලද විශාල මෙට්ටයක් සහිත ඇඳන්ය. විදේශික සිසුන් බොහෝවිට ඩිවාන් හෙවත් සෝෆා ඇඳවල් (sofa-bed) ගනිති. ඒවා නමා තබා සාමාන්‍ය වෙලාවට හිඳ ගැනීමටත් රැයට විවෘත කර නිදා ගැනීමටත් හැකි නිසා සැප පහසුය.
"ලස්සන කාමරේ"
කියමින් කාමරයේ ඇති ලංකාවෙන් ගෙන ආ ලීයෙන් නිමවූ පියකරු අලි ඇතුන්, සිගිරි ලලනාවියන් ගේ පින්තූර සහ පොත් රාක්ක දෙස බැලූ ඈ ඇඳේ කොනක ලැගුම් ගත්තාය.

ගිහාන් තේ දෙකක් සැදුවේය. රුසියාවේදී සීනි කියක් ඕනේ දැයි කියා ඇසීම පුරුද්දකි. තමන්ට අවශ්‍ය සුදු හෝ දුඹුරු සීනි කැට හෝ සිනි හැඳි ගණන කිව යුතුය. කිව්වේ නැත්නම් කවුරුත් සීනි දමන්නේ නැත. ලංකාවේ මෙන් තේ බලාපොරොත්තුවි නමුත් තේකක් නම් ඕනෙත් නැහැ කිවහොත් ලැබෙන තේකක් නැත. ගිහාන් මේ නිසා තේ අවශ්‍ය නම් ඔව් කියා සීනි කැට අවශ්‍ය ගනනද කලින්ම කියයි.
"ඔයාට සීනි කියද?"
"මට එපා. මම වරේන්‍යා එක්ක බොන්නේ".
වරේන්‍යා යනු බොහෝ විට කැලයෙන් කඩා ගෙන එන නොයෙකුත් රාස්ප්බෙරි, බ්ලැක්බෙරි වැනි දං වර්ග, චෙරි, ආදියෙන් සාදන ජෑම් වර්ගයකි. ජෑම් හා වරේනියා අතර වෙනස නම් වරේන්‍යා වල පලතුරු එලෙසම පෙනෙන්නට තිබීමයි. ශීත සෘතුවේ අසනීප නොසෑදී සිටීමට අවශ්‍ය විටමින් වර්ග බොහොමයක් මෙයින් ලැබේ.
"මං ළඟ එංගලන්තෙන් ගෙනාපු ස්ට්‍රොව්බෙරි ජෑම් තියනවා."
"එපා අපි මේක කමු. අම්මා ගෙදර හදපුවා. වඩා හොඳයි."
ගිහාන් ළඟ තිබූ චොකලට් එකක් කඩාගෙන කමින් දෙදෙනා නිහඬව තේ පානය කළහ. ගිහාන් කල්පනා කලේ ඊළඟට ගන්නා පියවර ගැනය.
චෙරි වරේන්‍යා

"අපි ගොඩක් ඇවිද්දනේ. මම නෑවනම් හොඳයි."
 මේ කාමරය සහ තවත් කාමරයක් එකට එක්ව එකට සැදි කාමර යුගලයේ නාන කාමරය පොදුවේ භාවිතා කළ යුතුය. ගිහාන් ඇයට නාන කාමරය පෙන්වූ පසු තම විශාල බෑගයෙන් තුවායක් හා ඇඳුම් කීපයක් ගෙන ගත් තාන්යා නෑමට ගියාය. ගිහාන් වහ වහා තම තුවාය ගෙන හැල්මේ අල්ලපු යුනිට් එකේ සිටි ලැට්ටා ගේ කාමරයට දිව ගියේය. අද හවස වෙනදාට වඩා වෙනස් එකක් වීමේ පෙරමග ලකුණු තිබේ.

නෑමෙන් පසු කාමරයට හනි හනික පැමිණ ගිහාන්ට දක්නට ලැබුනේ හැඳ සිටි පරණ ඩෙනිම හා බ්ලවුසය ඉවත් කර තරමක් කොට සැන්දෑ සාදයකට සුදුසු රතු ගවුමකින් සැරසී කකුලක් උඩ කකුලක් තබාගෙන සෝපාවේ කොනක වාඩි වී ඔහු දෙස නෙත් යොමු කරන තාන්යාය. ඇගේ පියකරු කලවා යුග්මය දෙසට නෙත් යොමු කල ගිහාන් ගේ හදවත එක වරම ගිඩි ගිඩි ගා ගැහුනි.
"අපි කොහේ හරි යනවද"
"මට නම් යන්න ඕනේ නැහැ. ඔයාට ඕනේ නම් යමු."
ඈ පිළිතුරු දුන්නාය. යුරෝපීය රුසියානුවන් තම නිවසේ රාත්‍රී භෝජනයට බොහෝ විට එළියට ඇවිදින්නට යන්නාක් මෙන් හැඳ පැළඳ සිටින බව ගිහාන් දැක තිබේ. සමහරු ටයි පටි පවා පළඳිති. ඇය සැන්දෑව තමා සමග ගත කිරීමට සෑදී පැහැදී සිටින බව ඔහුට හදිසියේම වැටහුණි.
 "අපි සින්දුවක් අහමු"
"හොඳයි, බීජීස් කැමතිද"
 "ඔව්"
එදා මේ  ට්‍රැජඩි (ඛේදාන්තය)  ගීතය පළමුවෙන්ම තෝරා ගත්තේ ඇයිදැයි ගිහාන්ට පසුව සිතුනු වාර අපමණය.

ගීතයට බදාගෙන නැටූමුත් මේ ඉංග්‍රීසි ගීත තාන්යා ට තේරෙන්නේ නැති බවට තමන් වරදවා සිතූ බව ගිහාන් දැනගත්තේ කලකට පසුය.

 "ඛේදාන්තය"

 මා  මෙතන වැතිරිලා
නගරයේ අඳුරු අනාථ තැනක
කාලය නැවතී ඇති
කඳුළැලි වල ගිලෙමින්
නිවසට යමි
මට තනිව මේ සියල්ල කල නොහැකිය
මා  ඔබ වැළඳ ගත යුතුය
වැළඳ ගත යුතුය
මා ඔබට ආදරය කළ යුතුය

ඛේදාන්තයකි
හැඟීම් වියැළී ගිය විට ඔබට තව දුරටත් යා නොහැක
එය ඛේදාන්තයකි
උදෑසනක් හඬන විට ඔබ ඇයිද නොදන්නා විට
දරා ගැනීමට අසීරුය
කිසිවෙකුගේ ආදරය නැති  විට
ඔබට යා හැකි තැනක් නැත

මම ඔබ වැළඳ ගත යුතුව තිබුණි ඔබ වැළඳ ගන්නට හැකිනම්
මම ඔබට ආදරය කළ යුතුව තිබුණි ඔබට ආදරය කරන්නට හැකිනම්

ඛේදාන්තයකි

පාලනය ඔබ'තින් ගිලිහිලා ආත්මයඔබේ නැති වෙලා
එය ඛේදාන්තයකි
උදෑසනක් හඬන විට ඔබ ඇයිද නොදන්නා විට
දරා ගැනීමට අසීරුය
ඔබ ළඟ කවුරුත්ම  නැති විට
ඔබට යා හැකි තැනක් නැත
හැඟීම් වියැළී ගිය විට ඔබට තව දුරටත් යා නොහැක

රැයේ හා දවාලේ
ඇතුලතින් ගිනිගෙන දැවෙයි මම
දැවෙන ආදරය
මේ ප්‍රාර්ථනය  මට ඉන්නට නොදෙන විට
මම පහළට  වැටෙමි
මට තනිව මෙය දරා ගැනීමට නොහැකිය
මම ඇත්තටම ඔබ වැළඳ ගත යුතුව තිබුණි වැළඳ ගත යුතුව තිබුණි
 ආදරය කළ යුතුව තිබුණි  ආදරය කළ යුතුව තිබුණි

 ඛේදාන්තයකි

~~~~~~~~~මතු සම්බන්ධයි~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ප.ලි. "Tragedy"
Here I lie
in a lost and lonely part of town
Held in time
In a world of tears
I slowly drown
Goin'home
I just can't make it all alone
I really should be holding you
Holding you
I really should be Loving you loving you

Tragedy
When the feeling's gone and you can't go on
It's tragedy
When the morning cries and you don't know why
It's hard to bear
With no-one to love you you're goin' nowhere
Tragedy
When you lose control and you got no soul
It's tragedy
When the morning cries and you don't know why
It's hard to bear
With no-one beside you you're goin' nowhere
When the feeling's gone and you can't go on

Night and day
there's a burning down inside of me
Burning love
With a yearning that won't let me be
Down I go and I just can't take it all alone
I really should be holding you Holding you
Loving you loving you

Tragedy
When the feeling's gone and you can't go on
It's tragedy
When the morning cries and you don't know why
It's hard to bear
With no-one to love you you're goin' nowhere
Tragedy
When you lose control and you got no soul
It's tragedy
When the morning cries and you don't know why
It's hard to bear
With no-one beside you you're goin' nowhere

Tragedy... උපුටා ගැනීම: http://www.azlyrics.com/lyrics/beegees/tragedy.html

Thursday 3 December 2015

ප්‍රථම ප්‍රේමය ඔබ නොවේ (2 ) - පාක් කුල්තුරි උද්‍යානයේ සැන්දෑව


පළමුවන කොටස 

ප්‍රමුඛ පෙළේ ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියෙකු හා උයන් වතු නිර්මාණයේ කෙළ පැමිණියෙකු වූ කොන්ස්ටන්ටින් මෙල්නිකොව් විසින් නිර්මාණය කරන ලද ගෝර්කි උද්‍යානය ගැන ගිහාන් පළමුවෙන් දැනගත්තේ එම නමින් ම ඇති ඇමෙරිකානු චිත්‍රපටියකිනි. ඉන්පසු පද් එක හෙවත් රුසියානු භාෂාව හා අධ්‍යයන පොදු සහතික පෙළ විභාගයේ විෂයන් නැවත පුනරීක්ෂණය කරන විශ්ව විද්‍යාලයේ පළමු භාෂා අවුරුද්දේ ඉගැන්වූ රුසියන් භාෂා ගුරුතුමිය ගෝර්කි උද්‍යානය ගැන කියා දුන්නාය. ඇය තම සිසුන් කීපදෙනාද සමග උද්‍යානයේ සංචාරයකද යෙදුනාය. ගිහාන් එම උද්‍යානයට බොහෝ සේ ඇළුම් කළේය.

ගුරුතුමිය කියා දුන් පරිදි ලෙනින් ට අවශ්‍ය වුයේ ලෝකයේ ප්‍රථම සමාජවාදී දේශය වන සෝවියට් දේශයෙහි ප්‍රධාන අග නගරය ලෝකයේ වඩාත්ම පරිසර හිතකාමී නගරය කරන්නටය. එය හරිත නගරයක් මෙන්ම ජනතාවගේ සංස්කෘතික දැක්ම පුළුල් කිරීමේ කේන්ද්‍රස්ථානයක් ද විය යුතුය. නාට්‍ය ශාලා සැම තැනම බිහි විනි. සිනමා ශාලා අලුතින් ගොඩ නැගුණි. මාර්ග වල දෙපස මෙන්ම පුළුල් මහා පාරවල් මැද ද ගස් සිටුවන ලදී. නිවාස සංකීර්ණ අතර උද්‍යාන පිහිටුවන ලදී. ගෝර්කි උද්‍යානය අක්කර තුන්සියකි. එය කොමියුනිස්ට් ශ්‍රමදාන ව්‍යාපෘතිය යටතේ මොස්කව් වාසීන් විසින් මුලින්ම ගොඩනැගිලි අපද්‍රව්‍ය ඉවත් කර, පරණ පොකුණු පිරිසිදු කර ගෘහ නිර්මාණ ශිල්පියාට භාර දී තිබේ. ඔහු රටට දායාද කලේ ඉස්තරම්ම උද්‍යානයකි. එහි සාමාන්‍ය විනෝද මේලා වල ඇති නොයෙකුත් කතුරු ඔන්චිල්ලා ආදිය මෙන්ම වර්ග අඩි 1500 ක විශාල අයිස් රින්ක් එකක්ද, ඇවිදීමට තුරු වදුලු මැදින් පටු මං ද තනා ඇත. ශීත කාලයේ අයිස් රින්ක් එකේ රුසියානුන් ස්කේටින් කරනු නැරඹීමටද ගිහාන් ප්‍රිය කළේය.

මේ දෛවෝපගත දිනයේද උමන් දුම්රියෙන් එලිය පැමිණි ගිහාන් විශාල දොරටුවෙන් උද්‍යානය ඇතුලට පිය මැන්නේය. තවමත් එතරම් සීතලක් නොදැනෙන සරත් සමයේ ගස් වල කොළ අමුතු පාටක් ගනී. කහ පැහැයට මෙන්ම ලා රත් පැහැයට ද ඇති කොළ වලින් පිරි ගස් අතරින් වැටෙන සැන්දෑ හිරු රැස් වලින් අමුතුම චමත්කාරයක් ජනිත කරයි. ඒ චමත්කාරය තුල ගිලෙන ඔහුට හිමකිරම විකුනන්නියක නෙත ගැටිණි. සෝවියට් (හෝ රුසියානු) හිමකිරම ඉතා රසවත්ය. එස්කිමෝ, ලකොම්කා වැනි වර්ග මෙන්ම අති විශාල රාජ්‍ය මධ්‍යම වෙළඳ හලේ (ගුම් නමින් හැඳින්වෙයි) හිම කිරිමද ඉතා තද ප්‍රමිතියකට සාදන ලද ඒවාය. සමහර විට ඒවා මේ උද්‍යානයේ ද විකුණති. ගිහාන් හාගෙන්-ඩස් වැනි බටහිර ප්‍රසිද්ධ හිමකිරම රස විඳ තිබුනද ඔහුට සෝවියට් හිමකිරම තරම් ඒවා සිත් ගත්තේ නැත. හිමකිරමය මිලට ගත් ගිහාන් පොකුණ අසලින් හෙමින් ඇවිද ගෙන ගියේය. එක පසෙක මල් වවා තිබුණි.

පොකුණේ පැත්තක සිට ගෙන අනිත් පස ඇති මල් පාත්ති නරඹන සුන්දර යුවතිය ගිහාන්ගේ ඇස ගැටුනේ එවිටය. ඇය සිටියේ තනියම බව ඔහු නිරීක්ෂණය කළේය. ඇය අද දවසට නොගැලපෙන ශීත කාලයට සුදුසු රවුම් හිස් වැස්මක් පැළඳ සිටියාය. දිග කබායක් පැළඳ සිටියද ඇත් දළ පැහැ දෙපා යුගල ඉදිරියට එන සේ අමුතු ආකාරයට නැවී මල් නිරීක්ෂණය කල ඇය එකවරම ගිහාන් සිටි දෙසට හැරුණාය. අතිශය සුරූපී නිල්වන් නෙත් සඟල හා ගැටුණු ගිහාන් ලජ්ජාවෙන් බර විය. වරදක් කළ අයෙකු මෙන් එක වරම වෙනතක් බලා ඔහු නැවත ඈ දෙස බැලුවේය. ඇය මද සිනාවකින් ඔහු දෙස බලා සිටියාය.

"අයිස් ක්‍රීම් කොහෙන්ද ගත්තේ, ඔය ගුම් එකේ ඒවා නේද රහ ඇති" කිවූ ඇය මුදල් ගැනීමට මෙන් තම අත්බෑගය තුලට අත දැම්මාය. සාමාන්‍යයෙන් ලජ්ජා ශීලී ගිහාන්ට මේ දහිරිය ආවේ කොහෙන්ද යයි මතකයක් නැත.
"එන්න මම පෙන්වන්න, අර පැත්තේ, මා ළඟ මාරු කාසි තියෙනවා."
හිමකිරම විකුනන්නිය වෙතට ඔවුහු නිහඬව පා නැගුහ. ඈ මිලදී ගත් හිම කිරමයට ගිහාන් මුදල් ගෙවීමට තැත් කලද ඇය අතේ ගුලි කරගෙන සිටි කොපෙක් පනහකින් එය ගෙව්වාය. ඉතිරි මුදල් ගත් ඇය හිම කිරමය සීරුවෙන් දෙතොලට තබා ගත්තාය. රත් පැහැ ගත් ඒ දෙතොලත් යාන්තමට රෝස පැහැ ගත් කම්මුල් දෙසත් කෙලින් බැලිය නොහැකිව ලජ්ජාවෙන් සිටි ගිහාන් ඉවතට යාමට සිතා ගත්තේය.
 "ඔයා විදේශ ශිෂ්‍යයෙක්ද "
 "ඔව්"
 "ඉන්දියාවේ"
"නැහැ මම ශ්‍රී ලංකාවේ"
"අහා පුංචි සුන්දර දූපතේ තැප්‍රෝබේන් " ඇය ලතාවකට කිව්වාය.
"ඔය ඒ නම දන්නා එක මට පුදුමයි." ගිහාන් සිනාසෙමින් කිවේය.
"අපි ඉතිහාසය ඉගෙන ගන්නවා. මාර්කෝ පෝලෝ කිව්වේ මිහිබට සුරපුර කියල."
"ඇත්ත තමා. ඔයා මේ හරියේද ජීවත් වෙන්නේ"
"නැහැ මම රොස්ටොව් නා දොන් වල. (දොන් නදිය අසබඩ රොස්ටොව් නගරය).
"මෙහෙ මොකද කරන්නේ."
"මම එක්කෙනෙක් එනකන් හිටියේ දැන් පැයකුත් වුණා ආවේ නැහැනේ".
ඇය කණගාටුවෙන් පැවසුවාය. ඇගේ පෙම්වතා විය හැකි යයි ගිහාන් සිතුවේය. ඒ ගැන තව දුරටත් නොඅසමි යයි සිතු ඔහු අපි ඇවිදිමුදැයි යෝජනා කළේය. ගිහාන් සහ යුවතිය පැය භාගයක් පමණ ඇවිද්දෝය. ඇගේ නම තාන්යා බවද දන්ත වෛද්‍යවරියක වීමට විශ්ව විද්‍යාලයට යාමට බලාපොරොත්තුවෙන් සිටින බවද ඔහු දැනගත්තේය. ඇය පොත් කියවීමට ආශා කරන බවටත්, සොයුරියක සිටින බවත් ඉන්දීය හා බටහිර චිත්‍රපට නරඹන බවටත් ඔහු පවුලේ වැඩිමලා බව හා ඔහුට නැගණියක් සිටින බවටත් දෙදෙනා තොරතුරු හුවමාරු කරගත්හ.

 "මට බඩගිනි" ඇය හදිසියේම පැවසුවාය.

 රුසියානුවන් තමන්ට ඇවැසි දේ කෙලින්ම කියන බව තම කාමරයේ විටින් විට සිටි රුසියානුවන් ගෙන් ගිහාන් දැන සිටියේය.
"මට චු කරන්න යන්න ඕනේ, මට දැන් බඩ ගිනි, මම දැන් කනවා, උඹ පිස්සා" වැනි දේ දෙවරක් නොසිතාම ඔවුන් පවසති. ඒ අතරට බ්ලායත් යන වචනය බොහෝ සේ භාවිතා කළහ. එහි තේරුම බිච් (bitch) යන්න වුවද රුසියානු තරුණයන් එය එතරම් නොතැකුහ. (රුසියානු නේවාසිකාගාර වල මුල් අවුරුදු වල රුසියානු සිසුන් විදේශික ශිෂ්‍යයන් සමග කාමර වලට දැමීම සිරිතකි. බොහෝ අය ඔවුන් කේජිබි ඔත්තු කරුවන් යැයි සැක කලත් සැබවින්ම ඔවුනට අවශ්‍ය වූයේ සිසුන් ට හොඳින් භාෂාව පුරුදු කිරීමට හා රුසියානුවන්ට විදෙස් සිසුන් සමග සහයෝගයෙන් ක්‍රියා කිරීමට පුරුදු කිරීමයි. මෙය ලෝකයේ කොමියුනිස්ට් සහයෝගිත්වය ඇති කිරීමේ බලාපොරොත්තුවෙන් ක්‍රියාත්මක කෙරුවත් බොහෝ විදේශික සිසුන් නේවාසිකාගාර පාලකවරියට අල්ලස් දී තම තමන්ගේ රටවල සිසුන් සමග කාමර බෙදා ගත්හ.)

"මම දැක්කා පිරාෂ්කි විකුණන තැනක්."
ඈ පැවසුවාය. පිරශ්කි යනු බත් සමග කුඩාවට කැබලි කල මස් (mince meat) දමා
සෑදූ රෝල්ස් වැනි කෑමකි. සමහර විට මස්, ළුණු සහ හතු දමා තිබේ.
දහවල් කෑමද නොකා සිටි ගිහාන්ට හොඳටම බඩගිනිය. පිරාෂ්කි දෙක තුනකින් බඩ පිරෙන්නේ නැත.

 "අපි චෙබුරිකි කන්න යමු. මම දන්නා තැනක් තියෙනවා. "
චෙබුරිකි යනු රුසියානු කෑමකි. මැදට මස් දමා සාදන විශාල පැටිස් වර්ගයකි. එකකින් බඩ පිරේ. තාන්යා මදක් පැකිලුනාය.

"එතන ඛචිපුරිත් තියෙනවා."
ඇය සමහරවිට චෙබුරිකි කන්න අකමැති ඇති යැයි සිතු ගිහාන් තෙපලීය. ඛචිපුරි යනු ජෝර්ජියානු කෑම විශේෂයකි. මැදට බිත්තර දමා හෝ සමහර විට නිවිති සමග බිත්තර දමා සාදන චීස් පාන් වර්ගයකි. එහි ඇති ඇඹුල් මිශ්‍ර රසයට ගිහාන් කැමතිය. ප්‍රශ්නය චෙබුරිකි හෝ ඛචිපුරි නොවන බව ඇගේ මුහුණත් අත් බෑගය තුලට අත රුවාගෙන කරන විගඩමත් දුටු ගිහාන්ට වැටහුනි. තවමත් විශ්ව විද්‍යාලයට ඇතුලත් වීමට බලා සිටින උසස් පාසැල අවසන් කල ඇයට ලොකු මුදලක් අත තිබෙන්නට හැකියාවක් නැත. විශ්ව විද්‍යාලයේ ගිම්හාන නිවාඩුවට එංගලන්තයට ගොස් මාස දෙකක් පමණ වැඩ කර මුදලක් සොයාගෙන එන විදේශික විශේෂයෙන්ම ශ්‍රී ලංකික, ඉන්දීය, අප්‍රිකානු සිසුන්ට එතරම් මුදල් අහේනියක් නැත. ඒ මදිවාට සෝවියට් රජයෙන් රූබල් 90ක් පමණ වන ශිෂ්‍යත්ව මුදලක් ද දෙයි.
"මම ඔයාටත් එක්ක ගෙවන්නම් ඔයා කැමති නම්." මදක් පැකිලීමෙන් මෙන් ඇය කැමැත්ත පළ කලාය. චෙබුරිකි මෙන්ම ඛචිපුරි ද කන ගමන් කල කතාබහේදී ඇයට එදින කසාන්ස්කි දුම්රිය පලින් රොස්තොව් යා හැකි බවත් නමුත් ඇය එදින නැවතීමට සිතා ගෙන පැමිණි බවත් කීවාය. ඇයට පෙම්වතකු සිටිනවා දැයි ඇසීමට ගිහාන් පැකිලුනි. ඔව් කිව්වොත් මොකද කරන්නේ. අද හවස මා සමග කතා කලාට ස්තුතියි කියා සමු දෙන්නද? මේ සුන්දර තරුණිය තමන්ගේ මුහුණ දෙස බලා කතා කරන වාරයක් පාසා ඔහු ගේ සිත අමුතු ආහ්ලාදයකින් පිනා යයි.

"ඔයාට අද යන්න අවශ්‍ය නැහැ. මම ඉන්නේ ශිෂ්‍ය නේවාසිකාගාරයේ. එහේ ඉන්නත් පුළුවන්. වෙලා තිබෙන නිසා ඔයා කැමති නම් අපි චිත්‍රපටියක් බලමු."
ගිහාන් වචන ඇද බර කරමින් කීවේය.
"මම කවදාවත් නේවාසිකාගාරයක ඉඳල නැහැ. ඒත් ඉස්සරහට ඉන්න වෙනවා මොස්කව් ආවොත්. අලුත් චිත්‍රපටි තියෙනවද?"
"ඔව්, අර ජෙරාර්ඩ් දෙපාර්දියු ඉන්න "න්යේ වීසුචි" (කිසි දෙයක් හරියන්නේ නැති - හෝ හැම දේම වරදින unlucky යන තේරුම දෙන වදනකි) චිත්‍රපටිය."
රුසියානුවන් මෙම ප්‍රංශ නළුවා ට කැමැති බවත් ඔහුගේ චිත්‍රපට සෝවියට් දේශයේ ඉතා ජනප්‍රිය බවත් ගිහාන් දනී. "ලා ෂෙව" (La Chèvre - knock on wood) යනු ඔහුගේ හොඳම හාස්‍යෝත්පාදක චිත්‍රපටියකි. තමන් කරන සැම දෙයක්ම කෙසේ හෝ වරද්ද ගන්නා තරුණියක් බ්‍රසීලයේ දී අතුරුදහන් වෙයි. ඇගේ ධනවත් පියා ඇය සොයා ගැනීමට බොහෝ වෙහෙස මහන්සි වී හොඳම රහස් පරීක්ෂකයන් යොදවයි. ඒ සියල්ල ඵල රහිත වන්නේ අන්තිම මොහොතේ ඇය කවුරුත් නොහිතන දෙයක් කරන නිසාය. අන්තිමේදී මනෝ විද්‍යාඥයෙකු නිර්දේශ කරන්නේ තවත් එවැනිම අවාසනාවන්තයෙකු ඇය සෙවීමට යවන ලෙසයි. තාන්යා ද එක පයින් එය බැලීමට කැමති වුනේ කොක් හඬලා සිනා සෙමිනි.

සිනමා හල අසලම ඇති මල් විකුනන්නියගෙන් මල් කළඹක් ගෙන තාන්යා ට පිලි ගැන්වීමට ගිහාන් අමතක කලේ නැත. රුසියානු තරුණියන් මල් කළඹවල් පිලි ගැනීමට කැමති බව ජ්‍යෙෂ්ඨ සිසුන් කියා තිබේ. ඇය මහත් කැමැත්තෙන් මල් කලඹ ගෙන සිම්බාය. ඇත් දල පැහැයෙන් දිලිසුණු ඇගේ මුහුණේ දෙකොපොල රතුවී තිබෙනු සැන්දෑ එළියෙන් ගිහාන් ගේ නෙතට හසු වුනි. එතනම ඇති කියෝස්ක් නමැති කුඩා කඩයකට ගිය ඇය ඉටිපන්දම් තුනක් මිලට ගත්තාය. ඇය රුසියානු ඔර්තොඩොක්ස් ක්‍රිස්තියානි නිකායට අයත් ආගමික තැනැත්තියක් යැයි ගිහාන්ට සිතුනත් ඔහු එය ඇසුවේ නැත. විදේශිකයන් ඉදිරියේ ආගමික භාවය පෙන්වුවත් අදේවවාදී රුසියාවේ එසේ එළිපිට කරන තරුණ තරුණියන් හිඟය.

චිත්‍රපටිය පුරාවට හැමෝම හඬ නගමින් සිනා සුනහ. තාන්යා සිනාසුන වාරයක් පාසා ගිහාන්ගේ උරහිසට හේත්තු වූවාය. සිනාවක් නොමැති අවස්ථාවක හොඳට හරි බරි ගැසී ගිහාන් ගේ උරහිසට හිස තබා ගත්තාය. කල් යල් බලා ගිහාන් ඇගේ වමත තමන්ගේ සුරතට ගත්තේය. ඇය අත නැවත ගත්තේ නැත.

චිත්‍රපටිය අවසානයේ දෙදෙනාම උමන් දුම්රියට නැගුනේ ගිහාන්ගේ ශිෂ්‍ය නේවාසිකාගාරයට යාමටය. උමන් දුම්රිය පලවල විනාඩි දෙක තුනකින් දුම්රියක් පැමිණේ. ඕනෑම දුරකට යන්නේ කොපෙක් පහක් පමණි. මේ දුම්රිය පළවල් ඉතා අලංකාරව නිමවා තිබේ. අසුනක හිඳ ගන්නේ නැතුව දෙදෙනාම දොර ඇරෙන තැන මුල්ලට ගියහ. ගිහාන් අසලම තුරුළු වී මෙන් සිට ගත් තාන්යා ගේ බඳ වටා අතක් යැවු ගිහාන් ඇය වේගයෙන් යන උමන් දුම්රියේ නොවැටෙන්නට තමන්ට ලං කර ගත්තේය.
 

මොස්කව් උමන් දුම්රියේ මගීහු බොහෝ විට පොත් කියවමින් හෝ පුවත් පතක් බලමින් යති. දෙතුන් දෙනෙකු ඔවුන් දෙස නෙත් යොමනු ගිහාන්ට පෙනුනි. දුම්රිය ටිකක් වැඩි වේගයකින් හැරවුණු තැනක ඇය ඔහු කරා පැමිණ තදින් හිරවුනාය. දෙදෙනා එකිනෙකා දෙස බැලූ ඒ මොහොතේ තාන්යා ගිහාන් ගේ කම්මුලට දෙතොල තද කර චුම්බනයකින් සංග්‍රහ කළාය. ඒ චුම්බනයෙන් ගිහාන්ගේ ගතම හිරි වැටී ගිය බවක් දැනුනි. ඔහු ගේ සිත ප්‍රීතියෙන් ඉපිල ගියේය. මොස්කව් වල අවුරුදු දෙකක් පමණ පෙම්වතියක් නැතිව වේලි වේලි හිඳ පියකරු රුසියානු යුවතියක් අතේ දවටා ගෙන නේවාසිකාගාරයට එන විට යහළුවන් කෙසේ ප්‍රතිචාර දක්වාවීදැයි ඔහුට සිතුනි.

~~~~~~~මතු සම්බන්ධයි.~~~~~~~~~~~~